SCHÖNE
JUGEND
La boca de la joven polimorfa
largo tiempo corrupta en los
cañaverales
cosida a mordiscos se abrió
en muda ofrenda.
Estaba muy roída.
en muda ofrenda.
Estaba muy roída.
Cuando le abrieron el pecho, asomó el
esófago acribillado, como un queso de gruyere.
Por fin, en un recodo oculto bajo el
diafragma
encontraron el humilde nido de ratas.
Una de ellas muerta ya.
Las otras vivían del hígado y el
páncreas;
bebían tranquilamente la sangre helada
y habían
pasado allí una hermosa juventud.
Bella y presta, conjunta muerte recibieron
cuando las arrojaron al canal.
¡Ah, como chillaban sus tibios hociquitos!
-Gottfried Benn-
( Sobre una libre
traducción).
“(...) cuando lo
encontraron
matrimonio invasivo
eran los ratones
royendo las orejas”
-Francisco Ferrer
Lerín-
FÁMULO.
Concomitancia
resonante con y en el verso “Bebían tranquilamente la sangre helada”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario