Ahí se detenían los recuerdos del país natal por otros oscurecidos
abordajes en océanos infinitos y el canal de Mozambiqu
la costa de la India las islas
allá las razas los estrechos y arrecifes
de seda inaudita en alta mar
franela en tierra firme
combates de taberna refriegas la Hermandad
matanzas desesperadas fragatas
hombres temerarios
y juergas descomunales
Versificación de un pasaje de " El pirata",
novela póstuma de Joseph Conrad. En homenaje asimismo
a los poemas "Conrad" y "Port Royal"
escritos por el filibustero fiero
Francisco Ferrer Lerín. Que a continuación
transcribo quiero.
CONRAD
Mares y quimeras sobresalientes en la barba de nuestros abuelos
hombres y lacias por la rudeza inigualable de aquellos
signos
allá borrados allá dolidos en su vena de gente y fueros de uña
quejumbre hendida y por esa estirpe que ya no fuimos en altares
y losas abrillantadas al socaire de las postreras navegaciones
jirones que lacraron unas estancias y domeñando la furia lógica
enervada y cribada por horrendos pecados y ancestrales dramas.
¡ Como tales postrados en la arena sucumbimos al hurto de
estrellas!
¡ y qué capaces en la ingeniería de seculares hordas!
Tuvimos la roja marca de los soles sureños y abruptos acodada
en la linfa de nuestra mayor artillería aquejada de hambres
y por lacustre tenida en la otra venta de reyes y lánguidas
sirenas.
Manglar en la boca de los soldados que aúllan en tu ocaso
preciosa en la huida y siniestra por la rodera mordida
inútilmente
a derecha e izquierda de años y caderas fecundas en la paz
orgullosos fuimos y de eso nuestro engaño que hoy penamos
al fondo de puros raciocinios y estela de horribles dedos.
Supuestos: la " furia lógica" y los " puros raciocinios" enlazan con el título
del poema "Port-Royal". Los horrendos pecados y ancestrales dramas aluden a Mademoiselle Arlette. Nuestro héroe Peyrol pasa por artillero. La venta de reyes y lánguidas sirenas es la granja Escampobar, retiro elegido por el bucanero.
La " versificación" experimenta mutaciones involuntarias. Hay palabras que son erradicadas, otras aparecen de improviso, los " versos" permutan posición; tiene vida independiente por mucho que me empeñe en arrebatar el privilegio. Espero que no llegue nunca a desaparecer por completo. Aprovechando que es temprano animo al lector impenitente a la lectura del " El pirata". Los tiempos narrativos son manejados con maestría.
ResponderEliminarIstefel, a veces simplemente eres la hostia. Gracias por el completo.
ResponderEliminarConrado Julián Tenista, técnico-mecánico de condensadores, microrelés y circuitos integrados, sin levantar la vista de la mesa de trabajo dónde reposaban las tripas de una fuente de alimentación, musitó: " Sí, soy yo quien modifica , quien altera".
ResponderEliminarObra y gracia. Santo Grundig.
Fe de erratas: "donde".
ResponderEliminar